top of page

O que significa a expressão "run errands"?

  • 19 de dez. de 2024
  • 2 min de leitura

Atualizado: 9 de jan. de 2025

Se você já ouviu a expressão "run errands" em algum filme ou seriado e ficou sem saber se era sobre correr uma maratona ou algo completamente diferente, você não está sozinho. 


"I'm gonna go run some errands in town"


Em termos simples, "run errands" significa realizar pequenas tarefas ou compromissos fora de casa. Isso inclui coisas como ir ao supermercado, passar no correio, levar o cachorro ao veterinário ou buscar roupas na lavanderia. Se você já saiu de casa com uma lista mental de coisas a fazer, você "ran errands" (cumpriu tarefas). O verbo "run" aqui tem mais a ver com a ideia de movimentação — ir de um lugar para outro — do que propriamente correr.


"I have to run some errands"


Veja alguns exemplos de uso:


1. "I can’t join you for lunch today. I have to run some errands." (Não posso almoçar com você hoje. Preciso resolver umas coisas.)


Perfeito para cancelar um compromisso sem dar muitos detalhes!


2. "Every Saturday morning, I run errands with my mom." (Todo sábado de manhã, eu resolvo tarefas com minha mãe.)


Clássica cena familiar: uma passada rápida no supermercado, ir ao shopping ver um sapato, pagar uma conta na lotérica, enfim, aquela "correria" de uma tarde de folga!


3. "I spent the whole afternoon running errands and didn’t even have time to relax." (Passei a tarde inteira resolvendo coisas e nem tive tempo para relaxar.)


Drama do adulto moderno resumido em uma frase.


4. "Could you run an errand for me and pick up the dry cleaning?" (Você pode resolver uma coisa para mim e buscar a roupa na lavanderia?)


Ideal para delegar responsabilidades de forma educada.



Alternativas para "run errands"

Além de "run errands", há outras formas de se referir a essas atividades em inglês, dependendo do contexto. Aqui estão duas opções:


1. Take care of some things

Exemplo: "I can't hang out now, I have to take care of some things first." (Não posso sair agora, preciso resolver algumas coisas primeiro.)



Mais genérico, mas funciona bem para descrever tarefas ou compromissos sem especificar detalhes.


2. Handle chores

Exemplo: "She's out handling some chores before dinner." (Ela está fora cuidando de algumas tarefas antes do jantar.)


Embora "chores" geralmente se refira a tarefas domésticas, também pode ser usado para indicar atividades diárias fora de casa.


Dominar expressões idiomáticas é essencial para soar mais natural em inglês. Agora você já sabe como dizer que tem que resolver algumas coisas em inglês!


Até a próxima dica!

Comentários


Compartilhe a sua opinião

Obrigado pelo envio!

bottom of page