top of page

Motor ou Engine? Afinal, Qual a Diferença?

  • Foto do escritor: languages comidiomas
    languages comidiomas
  • 19 de mai.
  • 2 min de leitura

Você já se perguntou por que chamamos o "motor do carro" de engine, mas falamos do "motor da geladeira" como motor em inglês? Não, não é birra da língua inglesa. Acontece que existe, sim, uma diferença real entre essas duas palavrinhas que muita gente usa como sinônimos.


ree

Se você já usou “motor” quando deveria ter dito “engine” (ou vice-versa), relaxa — até nativos confundem de vez em quando. Mas hoje a gente vai colocar ordem nessa garagem linguística.


  • ENGINE: O “Motorzão” de Combustão

A palavra engine costuma ser usada para máquinas grandes, complexas e, principalmente, que envolvem combustão ou produção de energia por meio de queima de combustível.


Exemplos:

  • "The engine of the car is making a strange noise." (O motor do carro está fazendo um barulho estranho.)



  • "The plane's engines were tested before takeoff." (Os motores do avião foram testados antes da decolagem.)



Geralmente, engine se refere ao coração de veículos como carros, caminhões, aviões, navios, etc. São sistemas mecânicos que convertem energia química (combustível) em energia mecânica.



  • MOTOR: O “Motorzinho” Elétrico

motor é usado mais frequentemente para motores elétricos ou pequenos dispositivos que convertem energia elétrica em movimento.


Exemplos:

  • "The washing machine has a powerful motor." (A máquina de lavar tem um motor potente.)



  • "The motor of this fan needs to be replaced." (O motor deste ventilador precisa ser trocado.)



Ou seja, motor é mais comum em aparelhos do dia a dia: geladeiras, ventiladores, impressoras, brinquedos eletrônicos, etc.



Mas e os motores elétricos de carros?

Com a popularização dos carros elétricos, surgiu um dilema: devo dizer electric engine ou electric motor?


A resposta certa é:

Electric motor

Porque, nesse caso, a fonte de energia é elétrica, não combustão — então, seguimos a lógica do "motor".


Resumo da ópera (ou da oficina):

Termo em Inglês

Quando Usar

Exemplo

Engine

Motores de combustão (gasolina, etc)

Car engine, airplane engine

Motor

Motores elétricos e mais simples

Fan motor, fridge motor, toy motor


Saber a diferença entre engine e motor não é só uma questão de vocabulário — é também uma forma de se comunicar com mais precisão, especialmente em contextos técnicos, profissionais ou até em uma conversa com aquele gringo engenheiro.


Na dúvida, pense assim: "Se tem combustão, é engine. Se é elétrico ou menor, é motor". E se errar, tudo bem. Faz parte da jornada de quem tá turbinando o inglês!


Curtiu mais essa dica? Continue nos acompanhando aqui no site e em todas as nossas redes sociais.


See you!


Comentários


Compartilhe a sua opinião

Obrigado pelo envio!

bottom of page