O que significam e qual a diferença entre "BREAK DOWN", "BREAK something DOWN (INTO something)" e "BREAK INTO"?
- languages comidiomas
- 10 de fev.
- 2 min de leitura
O inglês tem muitas expressões com "break", e elas quase sempre podem causar confusão entre os estudantes. Hoje, vamos analisar três expressões importantes e com formação parecida:
BREAK DOWN
BREAK something DOWN (INTO something)
BREAK INTO
Antes de continuar já vou pedir compartilhar com seus amigos que também se interessam por aprender inglês...combinado?
BREAK DOWN
A expressão "BREAK DOWN" pode ter diferentes significados, dependendo do contexto:
Parar de funcionar (quando algo mecânico falha)
Perder o controle emocional
Fracassar em negociações ou comunicação

Exemplos:
1. "My car broke down on the highway, and I had to call a tow truck." (Meu carro quebrou na rodovia e tive que chamar um guincho.)
2. "She broke down in tears when she heard the bad news." (Ela desabou em lágrimas quando ouviu a má notícia.)
"The negotiations broke down because neither side could agree." (As negociações fracassaram porque nenhum dos lados conseguiu chegar a um acordo.)
BREAK something DOWN (INTO something)
"BREAK something DOWN" significa dividir algo em partes menores para facilitar a compreensão ou manuseio.

Exemplos:
1. "Let me break down the project into smaller tasks so everyone knows what to do." (Deixe-me dividir o projeto em tarefas menores para que todos saibam o que fazer.)
2. "The teacher broke down the grammar rules into simple explanations." (O professor dividiu as regras gramaticais em explicações simples.)
3. "We need to break down the data into different categories for better analysis." (Precisamos dividir os dados em diferentes categorias para uma análise melhor.)
BREAK INTO
"BREAK INTO" pode ter os seguintes significados:
Invadir um lugar (como uma casa ou carro) ilegalmente
Começar algo repentinamente (como rir ou cantar)
Entrar em uma indústria ou mercado

Exemplos:
1. "Someone broke into my apartment last night and stole my laptop." (Alguém invadiu meu apartamento ontem à noite e roubou meu laptop.)
2. "He broke into laughter when he heard the joke." (Ele começou a rir de repente quando ouviu a piada.)
3. "She managed to break into the fashion industry with her unique designs." (Ela conseguiu entrar na indústria da moda com seus designs únicos.)
Essas expressões são comuns no inglês falado e escrito, e infelizmente não existe uma regra para diferenciá-las, apenas memorizar e praticar. Sim, praticar com exemplos e criar frases próprias pode ajudar na memorização e no uso correto no dia a dia. Agora que você conhece as diferenças entre "BREAK DOWN", "BREAK something DOWN (INTO something)" e "BREAK INTO", tente usá-las em suas conversas e textos!
E também não esqueça de nos seguir em nossas redes sociais (TikTok, Youtube Shorts, Kwai e Instagram e Linkedin). Ah, continue acessando nosso site regularmente. Sempre tem conteúdo novo e importante pra você continuar aprendendo ou aprimorando seu inglês.
Até a próxma! See you!













Comentários