Expressões em Inglês Que Não Usam "S" no Plural (Diferente do Português!)
- 24 de mar. de 2025
- 4 min de leitura
Na maioria dos casos, formar o plural é simples: em português, basta adicionar um "S" no final da palavra (casa → casas, amigo → amigos). Em inglês, a regra também costuma ser a mesma (book → books, car → cars). Mas nem sempre funciona assim! Algumas palavras são incontáveis e não podem simplesmente receber um "S" para indicar plural.

Um bom exemplo disso é a palavra "evidence". Se você já tentou dizer "evidences" em inglês, sinto muito, mas cometeu um pequeno deslize! Como mencionado anteriormente, algumas palavras em inglês são incontáveis, ou seja, não podem ser usadas no plural simplesmente adicionando um "S" – mesmo que seus equivalentes em português sejam contáveis. Não podem ser quantificada diretamente com números - não dizemos "two evidences", por exemplo. Em vez disso, utilizamos expressões como "pieces of evidence", "bits of evidence" ou "items of evidence" para indicar quantidades específicas.
Quer saber quais são as mais comuns? Então vem comigo!
Evidence (Evidência / Prova)
Como já dissemos, em inglês, "evidence" já é uma palavra incontável, ou seja, não pode ser pluralizada. Se precisar indicar mais de uma evidência, use "pieces of evidence".
1. "We found a piece of evidence at the crime scene." (Encontramos uma evidência na cena do crime.)
2. "The lawyer presented several pieces of evidence." (O advogado apresentou várias evidências.)
3. "We will need to collect the pieces of evidence for the auditors." (Precisaremos coletar as evidências para os auditores.)
❌ Evidences → Esse plural não existe!
Advice (Conselho / Recomendação)
Assim como "evidence", "advice" também não tem plural com "S". Se quiser falar sobre vários conselhos, diga "pieces of advice".
1. "Let me give you a piece of advice." (Deixa eu te dar um conselho.)
2. "She gave me some good advice." (Ela me deu alguns bons conselhos.)
3. "The CIO gave me pieces of advice on how to improve my leadership skills." (O CIO me deu conselhos sobre como melhorar minhas habilidades de liderança.)
4. "She shared bits of advice that helped me a lot." (Ela compartilhou alguns pequenos conselhos que me ajudaram muito.)
5. "There were pieces of advice scattered throughout the book." (Havia conselhos espalhados pelo livro.)
❌ Advices → Não, não e não!
Information (Informação / Informações)
Se no português dizemos "informações", no inglês "information" continua sempre no singular. Se precisar especificar quantidade, use "pieces of information".
1. "This report contains a piece of important information." (Este relatório contém uma informação importante.)
2. "I got some useful information about the project." (Eu consegui algumas informações úteis sobre o projeto.)
3. "We need to look for the pieces of information that will help us complete the report." (Precisamos procurar as informações que nos ajudarão a completar o relatório.)
4. "There are bits of information missing from this report." (Faltam alguns pedaços de informação neste relatório.)
5. "We need to collect more pieces of information before making a decision." (Precisamos coletar mais informações antes de tomar uma decisão.)
❌ Informations → Não existe!
News (Notícia / Notícias)
Aqui temos uma pegadinha! "News" parece plural, mas é sempre singular. Nunca diga "a news", e sim "a piece of news".
1. "I have some good news for you!" (Tenho boas notícias para você!)
2. "That was a shocking piece of news." (Essa foi uma notícia chocante.)
3. "There were several pieces of news about the election." (Havia várias notícias sobre a eleição.)
4. "There were some interesting items of news on TV today." (Havia algumas notícias interessantes na TV hoje.)
❌ Newses → Esquece isso!
Porém, no dia a dia, não é obrigatório usar "pieces of news". Muitas vezes, basta dizer "some news" para indicar pluralidade: "I have some great news!" (Tenho ótimas notícias!)
Cabe aqui uma curiosidade: existe um boato de que a palavra "news" é formada pelas junção das iniciais de North, East, West, South, o que faz parecer uma explicação lógica. Mas não há nenhuma evidência histórica ou etimológica que ligue a palavra "news" a esses pontos cardeais.
A palavra "news" vem do inglês médio "newes", que por sua vez vem do francês antigo "nouvelles", que significa "novidades". Isso faz sentido, já que "news" se refere a informações novas ou atualizadas. Se precisar de uma fonte confiável, dicionários etimológicos como o Oxford English Dictionary confirmam que "news" vem de "new" + o sufixo "-s", indicando pluralidade de coisas novas.
Furniture (Móveis / Mobília)
Em inglês, "furniture" é incontável e nunca leva "S". Para falar de peças de mobília, use "pieces of furniture".
1. "We bought a new piece of furniture for the living room." (Compramos um móvel novo para a sala.)
2. "They have beautiful pieces of furniture in their house." (Eles têm móveis lindos na casa deles.)
3. "The museum has several items of furniture from the 18th century." (O museu tem vários itens de mobília do século 18.)
❌ Furnitures → Não existe!
Equipment (Equipamento / Equipamentos)
Outra palavra que nunca leva "S" é "equipment". Se precisar indicar pluralidade, diga "pieces of equipment".
1. "The lab received new equipment this week." (O laboratório recebeu novos equipamentos esta semana.)
2. "We bought three pieces of equipment for the office." (Compramos três equipamentos para o escritório.)
❌ Equipments → Apaga isso da mente!
Portanto, para itens incontáveis, use:
"Bits of" (pequenos pedaços de algo, fragmentos)
"Items of" (itens específicos dentro de uma categoria)
"Pieces of" (partes de algo, porção ou unidade de algo, tanto coisas físicas quanto abstratas)
Agora me conta nos comentários: já cometeu algum desses deslizes antes? Conhecer essas informações vai evitar que você pague mico e vai deixar seu inglês mais natural!
Até o próximo artigo! See you!!!



Comentários